I Testi
delle Canzoni Popolari Milanesi
|
|
Le Bosinade
|
|
La bosinada è componimento poetico in dialetto, inteso a
commentare un fatto lieto, o triste, della vita quotidiana. Cronaca in versi,
potremmo dirla; cronaca del Sei del Sette e dell'Ottocento milanesi; poiché
nel Sei nel Sette e nell'Ottocento ebbe sviluppo notevole, anzi glorioso, per
mezzo dei poeti che le si dedicarono. Carattere precipuo della bosinada è la
flagrante umanità del suo contenuto, cui aggiunge pregio la immediatezza
delle sue conclusioni. Vi si indicano luoghi, persone e circostanze di comune
conoscenza con aggettivi e appellativi e sentenze che suscitano il pianto o
il riso dell'uditorio e il commento. Essa è l'espressione del buon senso
popolare, che osserva i fatti del giorno e reagisce alle aberrazioni sociali,
da qualunque parte provengano. La sua natura è squisitamente etnica, poiché
deriva dal popolo, e s'indirizza al popolo, del quale interpreta, o previene,
i desideri più riposti, e sottolinea i difetti, le manchevolezze con lo
immancabile intento ammaestrativo. Altra caratteristica della bosinada è la sua pubblicità corale; perciò il suo ambiente preferito era la piazza o il rione suburbano, donde pontificavano i loro autori, gl'incaricati dei loro autori, attirando e interessando il pubblico nei modi più svariati. |
|
Commemorazion di Cinqu Giornad per la liberazion
di nòster contrad come pur de la Lombardia cont el dagh el rugh a la
todescheria I Lament di tosann tutt disperaa perché gh’è i
gioven che van a soldaa |
|
|
|
El Ridicol Matrimòni
Ohèj giovinotti fii ben
attenzion ve voeuri cantà ona bella
canzón de dúu fradèj prèss a Milan vun Battista e l'alter Giovann. L'ha cominciàa el fradèll
pirlòtta che 'l ghe parlava a ona
paisanòtta de statura puttòst bassa l'era larga quatter brazza. L'era bella, l'era bònna l'era savia 'sta fiolònna del color del latt e vin l'era el tesòr del Giovannin. Ma 'l sò fradell sto cicolàtt ‘l sghignazzava come on matt a vedè 'I fradell pirlòtta che 'l ghe parlava a sta paisanòtta. Te vedarèmm ti ohèj remolàss con chi l'è te 'ndarét a
sposàss te vedarèmm ti ohèj remolàss con chi l'è te 'ndarét a
sposàss. Allora Iú pien de pontili el butta el capell in del
Navili el cor de sora in del cassetton
el tira foeura i pagn del
feston. El ciappa el tram che vègn a
Milan el va a l'albergo di Trii
Tulipan el va in d'on trani a mangià on
boccon el ved ona dònna lì in d'on
canton. On poo con furia e on poo con
flemma l'invida a disnà insemma el gh'è stàa insèmma ona giornada
e poeu a cà se l'è menada. Ohèj fradell a gh'hoo chi '1
tesór l'è granda e gròssa e ‑la
par on tór ohèj fradell a gh'hoo chi '1
tesór l'è granda e gròssa e la par on
tór. Hann combináa 'sti dúu tripée in del stèss dì de toeu miée e han invidàa precisament tutta la porta e tucc i parent. Poeu han mangiàa de la gran
famm votanta chili de salàmm quaranta gaijnn cinquanta capon
sett porscèj e vòtt monton. Trii padéj de risòtt giald quatter mastèj de lasàgn cald ses cavagn fra uga e pêr e quatter navasc de caffè ner. Poeu han bevúu sti dúu meschin a squarciagola brent de vin "Oh mamma mia sont bon pú de boffà spètti l'ora de 'ndà in Iétt a
cobià". Ma anca Iú ’n el vedeva l'ora de 'ndà in lètt con la soa
sciora ma l'era grassa come on boeu e de l'uss la passava nò. Fin che rusa e rusa ben han riessí a rusàla dent fin che rusa e rusa ben han riessí a rusàla dent. L'ha cominciàa sto gran donnòn a trà foeura la scuffia capell
e spinón tra foeura la scuffia a l'inviada
ohéj la gh'aveva la crapa
pelada. L'ha cominciàa quiét quièt a tiràgh foeura tutt i fassètt e Iú '1 vosava " vègn chí
o fradèll vedèlla in camisa la par on
cammèll. La gh'ha i oeucc fosch fosch la gh'ha '1 nas che tira i
mosch poeu la gh'ha '1 stòmegh che '1
par on teccètt che per impienill ghe voeur el
boffètt. La gh'ha i gamb ch'inn dúu
giambon sui dit ghe cress i erbion per de pù la gh'ha i pee piatt la gh'ha la pell come quella
d'on sciàtt. Ohèj mi credevi menà a cà on
barcon vedèla in camisa l'è nanca '1
timon oh giovinòtti tornèe indrée se gh'ii voeuja de toeu mièe. Poeu damm a trà a mi fii 'na
ròba precisa vardégh ben quand l'è in camisa
poeu damm a tra a mi fii 'na
ròba precisa vardégh ben quand l'è in
camisa. Pan pòss pan fresch indovina che l'è quest Pan pòss pan fresch indovina che l'è quest. |
|
|
|
I Lament di tosann tutt disperaaperché gh’è
i gioven che van a soldaa O pover tosann che secol sii rivaa che vegnii tanto a bon mercaa tutt a soldà vann omen e pivej vegní al prezzi di solfanej e la mamma la se stuffa ai tosann ghe vègn su la muffa gh'avii di goeubb, di nan e di stropiaa e i pussée bej vann tucc a soldaa Musica... La piang adèss la Tira-cazzòtt che l'è andaa via el sò merlòtt el contingent l'è andaa a l'armada lée la voreva trass giò in strada ma a trass giò in strada la se fa mal l'è andada a beven on boccal de la passion del sò tulipan l'ha mangiàa dú chili e mezz de pan. Musica... La piang fort la Pissa-in-lètt perchè gh'è andàa via el sò Richètt pover tosann a cunt di sti guaj vegnii al prezzi giust de l'aj a cunt de la guerra la sciora Ruminga la vègn al prezzi de se sa minga donca tosann se pur avii intes sii al prezzi che costa i scires. Musica... El cervellée per nòmm Clement l'han ciamaa sú in contingent e per morosa el gh'aveva ona madamin che ghe dava el salamin adèss la piang sta povera madamm la gh'ha domà el pan senza el salamm e la spera la sciora Carucò che quel di salamm el torna ancamò. Musica... Pover tosànn a cunt de la guerra sii tucc al prezzi di pomm de terra e se, va innanz sta marmagna vosen tucc tríi sold la cavagna e coi vècc senza discor o tosann avii de fa l'amor l'ultim prezzi a divel ciar nètt o tosann l'è quel d'on brichètt. |
|
|
|
|
|
|