Letteratura Milanese
|
|
Carlo Maria Maggi |
|
Opere Dalle “Rime Milanesi”: Trattenimento dell’autore in villa Da “Il Barone di Birbanza” - Atto III: Opere da
scaricare ed ascoltare (Mp3): Da “Il Barone di Birbanza” - Atto III: |
|
Biografia
Carlo
Maria Maggi nacque a Milano il 3 maggio 1630, da Giovanni Battista e Angela
Riva. Allievo dei Gesuiti di Brera, a 16 anni decise di proseguire i suoi
studi di diritto civile e canonico all’università di Bologna conseguendo a 19
anni, nel 1650, la laurea in Giurisprudenza. Dopo il matrimonio con Anna
Maria Ponticelli, nel 1656, si dedicò soprattutto allo studio delle lettere e
della poesia e cominciò a scrivere versi: madrigali, ottave, idilli,
tragedie, canzoni, sonetti, e a frequentare il mondo dei letterati milanesi
nelle accademie e nei cenacoli dei signori. Nel 1661 “per benevolenza di
Casa Borromeo e protezione del conte Arese”, ottenne la nomina di Segretario
del Senato” e mantenne questo incarico fino alla fine della sua vita. Divenne
a Milano un riferimento e un modello da imitare, per l’onestà e la
rettitudine del giudizio, per la moralità e l’autenticità del sentimento
religioso. Ci riporta Ciro Fontana:
“Nel 1679 Gerolamo Arata Silvano, combinando le lettere del nome latinizzato
del Maggi, Carolus Maria Maddius, ne trasse fuori l’anagramma: Adamas,
Lucidius, Rarus; diamante molto splendido e raro. Ed il Maggi fu davvero una
perla nel fango secentistico, una provvidenza che i contemporanei suoi
credettero mandata dal cielo al popolo milanese, in un periodo di corruzione
e servitù inaudite.” Fu professore di eloquenza
latina e greca nelle Scuole Palatine e nel 1676 ne divenne soprintendente, e
insieme lo fu per l’Università di Pavia. Infine nel 1677 venne eletto dal
Senato e dal Governo “per assistere alla tassa de’ medicinali”. Se notevole fu l’importanza
e l’impegno del Maggi in ambito politico, non meno importante e vasta fu la
sua produzione nel campo delle lettere, lasciandoci più di millecinquecento
opere tra le italiane, la più parte, e le milanesi. I componimenti poetici in
milanese consistono in rime e commedie. Le rime, le quali furono
pubblicate solo dopo la morte dell’autore, risalgono all’ultimo decennio
della sua vita e consistono per lo più in poesie d’occasione, o epistole in
versi, dirette alla figlia, per le celebrazioni di matrimoni e battesimi, o
che descrivono momenti di vita borghese. Le cinque commedie, più i
cinque intermezzi autonomi, risalgono anch’esse agli ultimi anni di vita del
poeta, ma vennero rappresentate in più occasioni Maggi ancora vivente. Esse
sono: Il manco male, Il Barone di Burbanza, I consigli di Meneghino, Il falso
Filosofo e il Concorso de’ Meneghini, cui si aggiungono gli intermezzi
autonomi: l’Intermezzo dell’Ipocondria, l’Intermezzo per una tragedia, l’Intermezzo
delle Dame sugli spassi del Carnevale, Beltramina vestita alla moda,
l’Intermezzo dell’Ambizione. Morì a Milano il 22 aprile
1699 e fu seppellito nella basilica di San Nazzaro. Carlo Maria Maggi viene
considerato il “padre della letteratura milanese” e fu riconosciuto maestro
da tutti i grandi letterati milanesi che seguirono, da Balestrieri, a Parini,
a Porta, ed è tuttora un punto di riferimento irrinunciabile per chiunque
voglia approssimarsi allo studio della letteratura meneghina. A Maggi infine si deve
l’invenzione della maschera di Menghino quale personaggio che incarna il
“tipo milanese”, per sua natura schietto e onesto, lavoratore sensibile e
generoso, e “cont el coeur in man”. Appellativo rimasto tuttora a indicare il tipico cittadino di Milano. |
|
Opere |
|
Dalle “Rime Milanesi” :Trattenimento dell’ Autore in villa Sont a Lesma sol solett Par fà i cunt cont i massé: Bella
vista e loeugh quíett Da
descorr cont i pensé. La
mattina sto giò tard Fin
che'l sô el me ven adoss, Fin
che'l coeugh moeuv i leccard, E
son stracch da stà in reposs. A
fa i cunt cont i ficciaver No
me casc perchè gh'ho pairo, E
stoo in legg cuntand i traver E
fagand castij in l’airo. Pens ch'hoo pers messé, madonna, Padr'
e mader hin andà, E
on fioeù sent ch'el tontonna C'al
vorrav ess maridà. L'ha
rason. Vegna ona noeura Da
spend pocch e fà legria; Bon
dotton, bonna fioeura, E
poeù fioeu de spassamm via. Ghe
avarà pur grand amor La
mia donna, ch'è inscì tendera, L'andarà
tutta in savor Comè
on pomm cott in la scendera. Ma
mi allora sarò al fin, E
fors anch no sarò viv; Oh
chilò casca l'asnin, Tura
via pensè cattiv. Pensemm
coss da slargà el coeur L'è
vendembia, e vuij ch'al sora; Oh
sti preij fussen parpoeur, Oh
sta cà fuss tutta dora! Chì
vorrevv fà on bell palazz Mobilià
de tutta boria, E
menagh d'i signorazz A
mè spes a fà brandoria. Quei
veggion, che me sopressen Int'i
scrigg senza clemenzia, Vorrevv
ben che me disessen Anca
lor vostra insolenzia. A
nessun vorrevv fà mà, Che'l
ma d'olter me fa s'cess; Domà
on poo, fà svargellà I
brasc biott e i volt de gess. Ma
la cà l'è an mò de prej, E
mì an mò sont on tavan: Orsù
via l'è donca mej Leva
su, però pian pian. In
vestimm col cò a stondera Cinqu
patèr barbott al pù, E
desmentegh volentera L'orazion
de pensagh sù. Mezz
vestì, se el temp l'è bell Vò
in zardin a peccenamm; E
chi m'applich a i budell, Ascoltand
s'al me ven famm. Sent
in quest sonà la gesa, E
mì vo corrend a messa, E
me par che poch me pesa Quand
el prevet dis in pressa. Finì
messa, on pò de sciansc S'usa
fà sui scimiterij; Ma
chilò de donn che piansc Me s'incontra on tribuleríj. Me
condoeuij, sior segretarij, L'era
mader d'i mendícch, Mì
gh'hoo digg d'i bon rosarij, Mi
coronn per quatter micch. Ho
pregà, gh'ho anch mì el credet. Par i soeu mort beneditt, Paghemm
vu che sì sò eredet, Sont
marà con sett fancitt. A
Luzia che ghe firava, L'ha
impromiss dotta e bascì; Mì
su quest l'hoo mariava, L'è chì el spos par ess compì. No
dò terz a sti fandonij, Nè
respondij par i rimm, Me
la pass in zerímonij E
fò mostra da s'cessimm. Corr a cà quand el reloeurij Alla
famm l'è squas arent, E
sentend ch'ho voeuj el coeurij, Prest
me sett e ghe dò dent. Rost de ravv, less de fasoeù, Co'l cò bass ghe dò de bon, E
dell'uga del poggioeù Fò
a mità co' i galavron. Parchè
tas, ognun me stimma C'abbia
in cò d'i pensé grevv, E
mì vo cercand la rímma, E
trovada ciamm da bevv. Quand me sentij che son pien, Levij
su, foo soltarji, Che
in quell'ora par stà ben, No
ghe voeur domà legrij. Cont
el có tutt soregatt. Vò
par voeulta bescantand; Tugg
diraven: Che vegg matt, Sant
Vízenz ve'l raccomand. Se
in d'i oeugg sent i formigh, On
sognin no'l me despias, Piant
el ronch e me'n pizzigh On'
oretta in santa pas. Me
dessed, e sent el có. Che
balord no'l voeur alzass, E
mì subet te ghe fò El
remedij d'andà a spass. Ma
no pass i coerenz, Che
no son gran sgambettista; Vó
dondand e ben sovenz Fó
settin par god la vista: Ved
pianura, e ved se vuij Bosch,
laghitt, mont e collina; Terr
da lonsg come freguij Su
ona tavora turchina. Oh
chì sì me ven caprizij Da
crià, ma crià fort: 0 Signor, fé tant delizi Par on omm che ve da tort. Hì
rason se mandé i guerr, Doveressevv
sponsg pù fiss; A
no amavv semm, pesg che ferr, A
favv tort semm pesg che biss. Ben
pensandegh me stupissij Comè
i oeugg se tegnen sugg; Ma perché tant m'instizzissij, Se mì sont el pesg de tugg? Chì
sospir su la conscienza, Ma
i sospir van cornè on bouff; Fó
pensé da fá astinenza, E
poeu scenij come on louff . Torn
a Cà, l'è chì la bega A
i massé rugh in d'i straSC , Assettaa
su ona cardega Co'l
fattor e co'l librasc. Cunt
cunté, scrivv e rescrivij, E
on quattrin mai no se ved; Par, se tas, on omm. de rivij, E
se crij, ghe vanz la sed. T'hé d'avè tant par facciura Del
fossà, seia e carrigg T'ho imprestà tant de mestura, Tant
te manca a pagà el figg. Guarda
chì s'hin cunt da sant, Mì
no vó sora d'i niver; Par el gran mett doma tant, T'hè de debet vott cent liver. Togn
che almanch sentend sti somm Doveravv
grattass la s'cienna, Me respond: Sont galantomm, Metti
milla, e demm da scenna. Chì
me ven la rabbia a i dent, A
i parti de sta canaja; Togn
s'accorsg, e dis rident: Sior
patron, l'ho digg da baja. Mì
ghe mett bona grassinna, E
i gramm struzij d'i mé brasg, Ma
l'è stà la mia ruinna L'acqua
freggia de sto masg. Poss
andà mì contra el cier Ch'a
sò moeud governa i foeuj ? Sebben
lUCCij e desper, Quant pù piansg manch en regoeuij. L'ostaria
no ghe compar; Mi
la fusg comè la pesta, Se
no l'è, ma ben de rar, Par
fa onor a ona quaj festa. Ghe
voeur pan. No vorrevv gnanch Vend
el legg e quij pocch tatter; Sior
patron prestemm almanch Trii
feripp, e mettì quatter. De
paga gh'è 'l giouv e el desch, Gh'è
el posté che me mett fregg; La
cà pienna de bocch fresch, E
'1 sorè nett come on spegg. Pagaró,
vegnarà on ann Anch
par nun maravojà; Ho
poeù fed, se no m'ingann, Prest
o dinna de fà inguà. Mì
respond: Tel digh mi Togn, Mi
dané ? Fa che te senta. Anca
mì gh'ho i mee besogn Pù
pressos de la correnta. Par
legà, baietta e scira Ghe
voeur olter che sti logg, Torna
chi doman de sira, E a pagamm pénsegh sta nogg.
|
|
Da “Il Barone di
Birbanza”
ATTO TERZO
(Addio
di Meneghino)
Car el mè car Milan, me creppa el coeur d'avett de bandonà. Ferr e strasc, (1)
cardeghee, revendiroeu, postee, conch, e tajee, e messô, garzonscij de sartô; canaja, che vivii de menuder guadagn, e criee per i straa con i
cavagn; cioviroeu de San Sater, tucc compagnon de better, el vost car Meneghin el va in lontan paes.... Se pu no s'vedaremm, a
revedès! ... Mortadell di Tìri Scagn, busecca de la Goeubba, passaritt di Trii Merla, carna de manz del Pioeucc, ris in cagnon del Fus, supp sbroeusgier di Tre
Legor, formaj de la Cagnoeura, stracchin de la Senavra, guarnazza (Vernaccia) del
Bisson, moscatell di Trii Re, montarobbi del Gall, pont de Stura del Gamber, malvasia d'offellee, tucc coss de tesoree, el vost car Meneghin ci va
in lontan paes... Se pu no' s vedaremm, a
revedès!... E tì, corta bandida de la
gora, cornucopia dei venter, cuccagna di leccard, caos di bon boccon, stupor di forestee, bondanzia di nostran, gran Verzee de Milan, Meneghin l'è confus avend d'andà lontan di tò
pasquee!.. Chi abbandona el Verzee
resta un gambus, e s' fa magher i verz via
del Verze!... (1)
Ferr e strasc: Convien dire che così si chiamassero dal loro grido a'
tempi del Maggi, i ferravecchi o stracciajuoli. |
|
|
|
|
|
|